Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Mister Raven sat perched in the tree,
Tenait en son bec un fromage.
with a piece of cheese in his beak.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Mister Fox, caught the odor,
Lui tint à peu près ce langage :
And colored his language:
"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
"Hello Sir Raven
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
How beautiful you are! You look quite handsome!
Sans mentir, si votre ramage
Without lying, if your voice
Se rapporte à votre plumage,
matches your feathers,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. "
You are the Phoenix, host of the woods."
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
With these words the Raven felt joy;
Et pour montrer sa belle voix,
And to show his beautiful voice,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
He opened his beak, a let the piece fall.
Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
The Fox seized it, and said: "My good Sir,
Apprenez que tout flatteur
Learn that all flattery
Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
Lives at the expense of those who listen:
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. "
This lesson has earned cheese, without a doubt."
Le Corbeau, honteux et confus,
The Raven, embarrassed and confused
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
He swore, a little too late, to not be tricked again.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment